This page features my translations of the Ring Rhyme, arranged alphabetically by language. If you see a language represented here, this means that either I am not aware of a version (published or otherwise) of the Rhyme in that language or I don't like what I have seen.
The following are my guidelines when translating the Rhyme:
If you feel like criticising the grammar, style etc. of any of the translations, I'm all ears.
Published in Tyalië Tyelelliéva #6, pp. 7-8. Watch this space for the cuneiform text.
šaláš unqátim ana šarrí *nimrí ša ultu šamê namurratsunú,
sibettum ana
bélí *kazádáya in ékallátim šapal šadêm,
tišettum ana márí awílútim ša mútum
ixxazú carratsunú,
ište'at unqum ana bélim eþêm, a šášiná a qátim nadêm
in
mátim eþêm, in mát marri dúrim ašar našûmatú šímatsunú.
ište'at unqum kálšiná a macá, ište'at unqum a bêlišiná,
ište'at
unqum kálšiná a nacá ú in eþûtim ecélišiná,
in mátim eþêm, in mát
marri dúrim ašar našûmatú šímatsunú.
Published in Tyalië Tyelelliéva #8, pp. 17-19. Watch this space for the hieroglyphic text and the intended vocalisation.
xmt.t xtm.wt n itj.w n.w *nmr.w ntj.w m p.wt tp pr.sn,
sfx.t xtm.wt n sr.w
n.w dlg.w imj.w aH.w.sn n.w inr,
psD.t n rmT.w ip.w mwt.tj.sn wn.wt ktt.t
wsr.sn,
xtm.t waj.t n nb.w nj kk.w Hmssj Hr zmA.t m Tnr
m tA nj Sw.wt, m
tA nj mr-dAr r D.t r nHH r dAr.sn ::
xtm.t waj.t
gmt.sn r Dr.sn, xtm.t waj.t HqA.sn,
xtm.t waj.t int.sn r Dr.sn, r Dt m zm3wj
mxA.sn,
m tA nj Sw.wt, m tA nj mr-dAr r D.t r nHH r dAr.sn ::
Trí Fháinne do Ríthe na Síthe, slua na réaltaí sa spéir,
Seacht gcinn
dosna hAbhacaibh uaibhreacha síos ina n-allaíbh d'art,
Naoi gcinn dosna
Fearaibh básmhara go mbainfidh Éag a neart,
Aon Fháinne amháin don Tiarna
Dubh, chun go ndeintear a réir,
Go maire an Oíche sa tsaol mór mar i dtír
Mordor féin.
Aon Fháinne iad uile do stiúradh, Aon
Fháinn' amháin iad d'fháil,
Aon Fháinne iad uile a cheapadh 's iad do
chuibhriú faoin Scáil,
Go maire an Oíche sa tsaol mór mar i dtír
Mordor féin.
chal bIngDaq wej Qebmey Hev 'e'lIv jawpu';
nagh vaSmeyDaq
Do'rIv chuQunvaD Soch veb;
Hegh pIHbogh Human Segh jubbe'vaD Hut
chu';
quS'a' qIjDaq ba'bogh joH qIjvaD wa' Qeb,
morDor puHDaq,
QIbmeyDaq 'oH chenmoHlu'.
Hoch SeHmeH wa' Qeb 'ej bIH
maghmeH wa' Qeb,
Hoch qemmeH 'ej ramDaq bIH baghmeH wa'
Qeb,
morDor puHDaq, QIbmeyDaq 'oH chenmoHlu'.
Trin angrustya ka le ray *ëlfanë tela 'l śon,
Yefta 'l *gnomanë
thagarengë othe ando phay,
In'ya 'l manušëngë -- dikh mila, martyako-le
von,
Ëkh angrusti zurali ka 'l tunyariko ray
Ando them Mordor, le
vuśalina kay pašlyon.
Ëkh angrusti t' arakhël savorrë,
ëkh t' inkërël len darate,
Ëkh angrusti te anel savorrë, len vi te phandel
ratyate
Ando them Mordor, le vuśalina kay pašlyon.
Vot tri kol'ca -- dlja znatnyx èl'fov, kljuchi prirody
storozhit',
Da sem' kolec -- dlja gordyx gnomov, chto k zolotu pitajut
strast',
Da devjat' -- smertnym chelovekam, nedolgo suzhdeno im
zhit',
Odno zh Kol'co -- vladyke Mraka, nad mirom vsem chtob prinjal
vlast',
Chtob vsem im vechno, vekovechno prestolu tëmnomu sluzhit'.
Odno Kol'co -- chtob vsemi pravit', odno Kol'co -- ix
razyskat',
Odno Kol'co -- chtob vsex dostavit' i v mrake Mordora
svjazat',
Chtob vsem im vechno, vekovechno prestolu tëmnomu
sluzhit'.
Created and maintained by Ivan A
Derzhanski.
Last modified: 19 March 1999.